- Floods from the Mississippi may be prevented by putting big dames in the river. [seharusnya ‘big dams’]. Big dames = nyonya gendut, big dams = bendungan besar.
- Grace Varney’s voice broke with emotion as she clutched her toe-headed daughter as her son clung to her side. [seharusnya ‘tow-headed’] Toe-headed = berkepala sebesar jempol kaki, tow-headed = berambut kuning/pirang.
- Full coarse meals. [seharusnya ‘course’] Coarse meal = makanan yang belum diolah, full course meal = hidangan makanan lengkap.
- Every morning my father takes exercises to strengthen his abominable muscles. [seharusnya ‘abdominal’]. Abominable muscles = otot-otot yang menjijikkan, abdominal muscle = otot-otot perut.
- During peek season the beach is covered with hundreds of bikini-clad beauties. [seharusnya peak] Peek season = musim mengintip, peak season = musim puncak.
- The pistol of a flower is its only protection against insects. [seharusnya pistil = putik bunga]
- Many people believe he was a Satin worshipper. [seharusnya Satan] Satin worshipper = pemuja kain satin, satan worshipper = pemuja setan.
- My uncle suffers from sick as hell anemia. [seharusnya ‘sickle-cell anemia’]. Sickle-cell anemia = penyakit kurang darah di mana sel darah merahnya berbentuk seperti bulan sabit (sickle).
- They gave William IV a lovely funeral. It took six men to carry the beer. [seharusnya bier]. Beer = minuman bir, bier = keranda.
Kenapa kita jadi ngakak? Karena cock adalah istilah slang untuk ’penis’, jadi kalimat di atas menjadi : Jangan lupa memutar penis Anda pada jam 2 subuh hari Minggu. Padahal tentu saja yang dimaksudkan adalah : Remember to turn your clocks back one hour at 2 am Sunday (jangan lupa memutar jarum jam Anda mundur satu jam pada pukul 2 subuh hari Minggu). Itulah gara-gara kurang satu huruf ’l’ saja, koran ini jadi bahan tertawaan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar